小林英樹です
”彼女は手にかばんを持っている”と
”彼女は自転車を持っている”
の”持っている”は
同じ意味なのでしょうか?
日本語で書くと
全く同じ漢字を用いますが
よくよく考えてみて下さい
上の”持っている”は
”手でつかんでる”ことで
下の”持っている”は
手で握っているのではなく
”所有している”の意味ですよね
英語ではこれを
キッチリ使い分ける必要があるのです
”所有している”状態を表す
”持っている”は[have]で
”つかんでいる”場合の
”持っている”は[hold]
を用いて下さい
よって
”彼女は手にかばんを持っている”は
[She is holding a bag in her hand(s).]
“彼女は自転車を持っている”は
[She has a bike.]
を用いましょう!
ん?まてよ・・
「なぜholdはbe動詞+~ingを使って、haveは使ってないの?」
このことについては次号にて!
こちらもよろしくお願いします